*The images in this specific piece are granted copyright
privilege by: Public Domain, CCSAL, GNU Free Documentation Licenses, Fair
Use Under The United States Copyright Law, or given copyright privilege by the
copyright holder which is identified beneath the individual photo.
**Some of the links will have to be copied and then posted in
your search engine in order to pull up properly
***This is the fourth in a never-ending series called BACKSTORY
OF THE POEM where the Chris Rice Cooper Blog (CRC) focuses on one
specific poem and how the poet wrote that specific poem. Links to other BACKSTORY
OF THE POEM features are at the end of this piece.
Backstory of the Poem
“Modern Matsushima”
by Sonia Saikaley
Twitter:
@SaikaleySonia
in August of 2007 I hopped on a train and headed there. One of the first things I saw in Matsushima was a papier-mâché of the Japanese haiku master Matsuo Bashō. I had a photograph snapped with Bashō. After I walked around the area with many tourists and took in more sights before crossing a bridge and resting there for a while. I pulled out my journal from my backpack and started writing this poem about Bashō and Matsushima. I wondered what he would think about all the frenzy going on in a place he once wandered centuries ago. I came back to
Matsushima a few more times and attended an outdoor oyster festival with food vendors, bought some kokeshi dolls and thought more about Bashō. I added these scenes to the poem when I got back to my quaint apartment in Shiogama. A year later, I returned to my home in Canada and rewrote the poem until it was in its final form, so in a way the poem travelled with me. It was conceived in Matsushima, developed in Shiogama and birthed Canada.
I
was standing on the long red bridge in Matsushima leading to one of the islands.
With a slight breeze and the beauty of the bay surrounding me, I wrote parts of
this poem. Other people were crossing the bridge and stopping to pray and I
wondered if Bashō had perhaps rested here too. Matsushima Bay is a stunning
area with lots of greenery and natural beauty. Gardens, temples, flowers. After
I crossed the bridge, I wandered along the walking trails, with cicadas singing
in the trees. I stood on a hill that overlooked the bay. From this standpoint,
I could see the other islands. I gazed at the cluster of pine trees and the
water that seemed to change from blue to green
as sunlight glittered over the bay. The sky was a brilliant baby blue with seagulls soaring above. Everything was so peaceful. Walking some more, I stopped at a temple and prayed. I was so grateful to have had this chance to be in this beautiful country and to share in its history, which included Bashō and his haiku. As I walked, I thought more about my poem. Much of my writing process includes stepping away from the actual writing and thinking and processing scenes in my mind. Out here on these trails, I was able to envision the tranquility of this beautiful place and contrast it to the “rows of spectators”, “zealous travellers” and “souvenir shops” surrounding the papier-mâché of Bashō and I thought how did our modern society take over such natural beauty.
as sunlight glittered over the bay. The sky was a brilliant baby blue with seagulls soaring above. Everything was so peaceful. Walking some more, I stopped at a temple and prayed. I was so grateful to have had this chance to be in this beautiful country and to share in its history, which included Bashō and his haiku. As I walked, I thought more about my poem. Much of my writing process includes stepping away from the actual writing and thinking and processing scenes in my mind. Out here on these trails, I was able to envision the tranquility of this beautiful place and contrast it to the “rows of spectators”, “zealous travellers” and “souvenir shops” surrounding the papier-mâché of Bashō and I thought how did our modern society take over such natural beauty.
How many drafts of this
poem did you write before going to the final? (And can you share a photograph
of your rough drafts with pen markings on it?)
It
took about six drafts to complete. Oh, I wish I still had those initial drafts.
I wrote them in a journal. When I write poetry, I prefer longhand over typing
on a computer. There is just something very special about the stroke of a pen
on paper. That physical act of creating a poem makes me feel closer to the
images. I do still have some journals during my time in Japan, but
unfortunately, the one containing my drafts with pen markings for this
particular poem was lost when I moved homes.
Most
of the lines in the rough drafts made it in the final version, but some words
were chopped and carved and some lines were split into breaks in order to make
the poem more concise, more powerful.
What do you want readers of this poem to take from this poem?
I
hope readers take from this poem that sometimes we have to slow down and
appreciate the beauty around us like Bashō did on his travels across Matsushima
and other parts of Japan. Modern life sometimes forces us to move fast,
sometimes too fast, and I hope this poem is a reminder that life doesn’t have
to be so complicated. There is simplicity in the beauty around us be it a park
we pass or a sunrise or sunset we might witness on our daily commutes. If we
stand still for a second and take in our surroundings, we can find so much beauty
and peace. Just like Bashō did.
Which part of the poem
was the most emotional of you to write and why?
He
blinks and murmurs,
I once roamed the
islands of Matsushima.
I
find there is such sorrow in these lines. Is Bashō blinking and lowering his
voice because he is holding back tears? Does he not like what he sees of modern
Matsushima? I tried to imagine what it would feel like for someone of another
century or another generation to witness change. Of course, we must adapt to
change but in the process we sometimes lose something and this can produce
sadness or longing for a previous time in our lives. When I look back at my own
life, I sometimes long for my childhood where life was simple and both my
parents were still around. The progress of age is inevitable and this involves
losing
family members and the life we had with them. In these lines, Bashō longs for that period in his life when he was in Matsushima mesmerized by its beautiful nature. It is natural to reminisce and long for the past but it is also important to move forward with what is in our present lives. We can look back either with fondness or sadness but then we have to keep moving forward and learn to accept change.
family members and the life we had with them. In these lines, Bashō longs for that period in his life when he was in Matsushima mesmerized by its beautiful nature. It is natural to reminisce and long for the past but it is also important to move forward with what is in our present lives. We can look back either with fondness or sadness but then we have to keep moving forward and learn to accept change.
I
must confess that prior to my Japanese experience, I was not familiar with
Bashō. I read about him shortly before my journey. In Sendai, I found a
translated copy of his haiku and was quickly drawn to his moving and powerful
poetry. His haiku inspired me to learn more about this art form and to attempt
to write them. Some haiku are included in my latest poetry collection “A
Samurai’s Pink House”.
Through
my time on the JET Programme, I had the wonderful opportunity to visit
Matsushima on several occasions. I experienced the oyster festival in the
winter, the cherry blossoms in the spring, the brilliant coloured leaves in the
fall and the heat and humidity of the summer. One thing Miyagi prefecture is
famous for is beef tongue. I am not a fan of this meat. I still remember my
mother disguising the tongue she’d make for my family and me since it reminded
my parents of their Lebanese village. My sisters and I didn’t enjoy eating this
dish, so when I found out that beef tongue was a delicacy in Miyagi, I was
hesitant. But since Japan was an adventure, I decided to give beef tongue a
try. At first, I thought I’d choke on the tongue because it was a bit rubbery
and tough but it turned out to be delicious. It was easier to eat with rice and
salted cabbage with cucumbers. Ah, what we will do for adventure! I’ll remember
this the next time my mother makes her tongue dish.
Has this poem been
published before? And if so where?
“Modern
Matsushima” was first published in Autumn Sky Poetry DAILY https://autumnskypoetrydaily.com/2016/04/07/modern-matsushima-by-sonia-saikaley/
and is part of Sonia
Saikaley’s latest poetry collection “A Samurai’s
Pink House” (2017, Inanna Publications
Pink House” (2017, Inanna Publications
Anything you would like to add?
Many of my poems
explore being an “outsider” in a foreign land and also in one’s homeland.
Marginalized people are predominant characters in my work. In “Modern
Matsushima”, Bashō is an outsider in a way, “a relic from the past” yet it is
important he is given a voice. Our world is full of diversity and this is what
makes life intriguing.
For the last few years, I have been working on a novel
set in Beirut and a mountain village before and shortly after the start of the Lebanese Civil War of 1975. It focuses on a young woman struggling to find her
independence while maintaining a close bond with her family. It also involves a
family secret. My writing often concentrates on balancing two sides. For
instance, in my forthcoming novel “The Allspice Bath”, the protagonist wavers
between two cultures, her Canadian side and her Lebanese side. It is not always
easy finding a balance but it is possible without denying a part of yourself
altogether.
Modern
Matsushima
Snowflakes
melt in pots
of
steaming miso soup floating
among
seaweed
the
colour of emeralds,
and
rice paddies.
Rows
of spectators
wander
across Matsushima.
I
wait in line for oysters,
grilled
corn on the cob.
Beyond
the crowd
of
people and food stalls,
Bashō
sits
alone
on a bench surrounded
by
souvenir shops,
his
gaze on a cluster of kokeshi dolls.
May
I take a photograph?
I ask.
His
mouth curls, No photographs, please.
I
sit and watch his eyes dart over
travellers
flashing cameras in his direction.
He
blinks and murmurs,
I
once roamed the islands of Matsushima.
Then
stiffens like a papier-mâché sculpture,
a
relic from the past, he closes
001 December 29, 2017
Margo
Berdeshevksy’s “12-24”
002 January 08, 2018
Alexis
Rhone Fancher’s “82 Miles From the Beach, We Order The Lobster At Clear Lake
Café”
003 January 12, 2018
Barbara
Crooker’s “Orange”
004 January 22, 2018
Sonia
Saikaley’s “Modern Matsushima”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/01/the-fourth-installment-of-new-crc-blog.html
005 January 29, 2018
Ellen
Foos’s “Side Yard”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/01/5-backstory-of-poem-sidewalk-by-ellen.html
006 February 03, 2018
Susan
Sundwall’s “The Ringmaster”
007 February 09, 2018
Leslea
Newman’s “That Night”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/02/7-backstory-of-poem-that-night-by.html
008 February 17, 2018
Alexis
Rhone Fancher “June Fairchild Isn’t Dead”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/02/8-backstory-of-poem-june-fairchild-isnt.html
009 February 24, 2018
Charles
Clifford Brooks III “The Gift of the Year With Granny”
010 March 03, 2018
Scott
Thomas Outlar’s “The Natural Reflection of Your Palms”
011 March 10, 2018
Arya F. Jenkins “After Diane Beatty’s Photograph, “History Abandoned" https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/03/11-backstory-of-poem-after-diane.html
Arya F. Jenkins “After Diane Beatty’s Photograph, “History Abandoned" https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/03/11-backstory-of-poem-after-diane.html
012 March 17, 2018
Angela Narciso Torres’s “What I Learned This Week”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/03/12-backstory-of-poem-series-angela.html
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/03/12-backstory-of-poem-series-angela.html
013 March 24, 2018
Jan
Steckel’s “Holiday On ICE”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/03/13-backstory-of-poem-jan-steckels.html
014 March 31, 2018
Ibrahim
Honjo’s “Colors”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/03/14-backstory-of-poem-ibrahim-honjos.html
015 April 14, 2018
Marilyn
Kallett’s “Ode to Disappointment”
016 April 27, 2018
Beth
Copeland’s “Reliquary”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/04/16-backstory-of-poem-reliquary-by-beth.html
017 May 12, 2018
Marlon
L Fick’s “The Swallows of Barcelona”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/05/17-backstory-of-poem-swallows-of.html
018 May 25, 2018
Juliet
Cook’s “ARTERIAL DISCOMBOBULATION”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/05/18-backstory-of-poem-arterial.html
019 June 09, 2018
Alexis
Rhone Fancher’s “Stiletto Killer. . . A Surmise”
020 June 16, 2018
Charles
Rammelkamp’s “At Last I Can Start Suffering”
021 July 05, 2018
Marla
Shaw O’Neill’s “Wind Chimes”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/07/21-backstory-of-poem-wind-chimes-by.html
022 July 13, 2018
Julia Gordon-Bramer’s
“Studying Ariel”
023 July 20, 2018
Bill Yarrow’s “Jesus
Zombie”
024 July 27, 2018
Telaina Eriksen’s “Brag
2016”
https://chrisricecooper.blogspot.com/2018/07/24-backstory-of-poem-brag-2016-by.html
025 August 01, 2018
Seth Berg’s (It is only
Yourself that Bends – so Wake up!”
026 August 07, 2018
David Herrle’s “Devil In
the Details”
No comments:
Post a Comment